[TAG] English->American dictionary

Predrag Ivanovic predivan at ptt.yu
Mon Oct 10 20:20:12 MSD 2005


On Mon, 10 Oct 2005 08:38:05 +0100
"Jimmy O'Regan" <jimregan at o2.ie> wrote:

> >>	"I think," said Shadow, "that they think they're the white
> >>	hats."
> >>	"Of course they do. There's never been a true war that
> >>	wasn't fought between two sets of people who were certain
> >>	they were
> >>in the right. The really dangerous people believe that they are
> >>	doing whatever they are doing solely and only because it is
> >>	without question the right thing to do. And that is what
> >>	makes them dangerous."
> >>	"And you!" asked Shadow. "Why are you doing what you're
> >>doing?" "Because I want to," said Wednesday. And then he grinned.
> >>"So
> >>	that's all right."
> >>
> >>	-- Neil Gaiman, "American Gods"
> > 
> > 
> > Great book,that.A friend of mine has it in English(I bought
> > translated one),but he is somewhat reluctant to share it.Now,I need
> > to brake his legs^W^Wpersuade him to borrow it...
> 
> English homonyms claim another victim! ("Break")

I hate when I do that...
Thanks for pointing it out. 

> I was helping my son with his homework during the week, and had to 
> examine his spelling. The first word in the list was "there". Those 
> bastards!

Heh.I use Aspell for that,and I wonder if it checks spelling by  British or American
spelling rules (they are different to a degree,right?). 

> A friend of mine started writing fiction and poetry a year ago, and 
> enlisted my help as a proofreader. Aside from a few odd ideas about 
> punctuation, his only recurring problem was mixing up "there",
> "their", and "they're".

"Look there,they're using their brake to break the car."
Yes,that's easy.As in "This is Unix.I know this." from 'Jurassic park'.  

> > BTW,what do you think of Gaiman/Pratchett book "Good omens"?
> 
> I liked it. I think I may need to read it again: it seems the American
> and British versions are quite different.

What?There are two versions?How do I know which I have?
What could possibly be the difference?Not that I have anything against
reading it twice <g>.

> > I've read few pages of it,but then got "The art of deception" by
> > Kevin MItnick,so "Good omens" will have to wait.SO many books to
> > read,so little time... 
> 
> I know the feeling.
> 
> Ooh! Lifehack! Project Gutenberg now offer HTML versions of most of 
> their new etexts, but for older texts I pipe them through this 2
> liner:
> 
> ``
> perl -ne 'BEGIN{print "<html><body><pre>";$i=1;}print "<a href=\"#$i
> \" \ name=\"$i\">$i</a> $_";$i++;END{print "</pre></body></html>";}'
> ''
> 
> so I can use bookmarks when reading.

Reading a book on computer screen...it just doesn't feel right.
But,many books I can't find(or can not afford)in a dead tree version,so I adapt to new times.
Thanks for the perl snippet,it'll come handy.
Google and Yahoo also have plans for on-line library,or so I've heard.
That would be cool.

Bye.

Pedja
-- 
 The choices you make, whether good or bad,  make you
  more of who you are and less of who you could be.





More information about the TAG mailing list